본문 바로가기

raison d'etre/Divine Mercy in My Soul

1권 11-15 (입회-3)

 

11 When I got off the train and saw that all were going their separate ways, I was overcome with fear. What am I to do? To whom should I turn, as I know no one? So I said to the Mother of Go, “Mary, lead me, guide me.” Immediately I heard these words within me telling me to leave the town and go to a certain nearby village where I would find a safe lodging for the night. I did so and found, in fact, that everything was just as the Mother of God told me.

 

기차에서 내려서 사람들이 모두 각자 갈 길을 가는 것을 보자, 나는 두려움에 압도되었다. 나는 무엇을 해야 하나? 아는 사람 하나 없는 내가 누구에게 의지해야 하나? 

그래서 나는 성모님께, “마리아여, 저를 이끄소서, 저를 안내하소서”라고 기도했다. 즉시 내 마음속에서 이런 말씀이 들려왔다. 도시를 떠나 마을 근처의 어떤 곳에 가라. 거기에 가면 하룻밤을 지낼 안전한 숙소를 찾을 수 있을 것이다. 나는 그렇게 했고, 찾았다. 사실, 모든 것은 성모님께서 내게 말씀하신 그대로였다.

 

12 Very early the next day, I rode back into the city and entered the first church I saw [St. James Church at Grojecka Street in Ochota, a suburb of Warsaw], There I began to pray to know further the will of God. Holy Masses were being celebrated one after another. During one of them I heard the words: Go to that priest [Father James Dabrowski, pastor of St. James’ Parish] and tell him everything; he will tell you what to do next. After the Mass I went to the sacristy. (5) I told the priest all that had taken place in my soul, and I asked him to advise me where to take the veil, in which religious order.

 

다음날 일찍, 나는 도시로 다시 돌아와서 내가 첫 번째 성당[바르샤바 교외의 오호타 그로제카길에 위치한 제임스 성당]으로 들어갔다. 나는 하느님의 뜻을 알게 해달라고 기도하기 시작했다미사가 잇달아 거행되었다. 그중 한 미사 때에 나는 이런 말씀을 들었다. 그 신부[제임스 다브로프스키, 성제임스 성당의 신부]에게 가라. 그리고 그에게 모든 것을 말하라그가 네게 다음에 무엇을 해야 할지 알려줄 것이다. 미사 후에 나는 제의실 갔다나는 신부님께 영혼 안에 일어난 모든 일을 말씀드렸다. 그리고 어떤 수녀회에서 수녀가 될 것인지 조언해 달라고 청하였다

 

13 The priest was surprised at first, but told me to have strong confidence that God would provide for my future. “For the time being,” he said, “I shall send you to a pious lady [Aldona Lipszycowa 4 ] with whom you will stay until you enter a convent.” When I called on this lady, she received me very kindly. During the time I stayed with her, I was looking for a convent, but at whatever convent door I knocked, I was turned away. Sorrow gripped my heart, and I said to the Lord Jesus, “Help me; don’t leave me alone.” At last I knocked on our door. 5

 

처음에 신부님께서는 놀라셨지만 그는 큰 확신을 가지고 하느님께서 나의 미래를 마련하신다고 말씀해주셨다. “한동안은 당신을 독실한 여인[알도나 립츠코바 Aldona Lipszycowa]에게 보내겠소. 수녀회에 입회할 때까지 거기에서 머물 있을 것이오.” 내가 여인 찾아갔을 , 그녀는 나를 매우 친절히 맞아주었다. 그녀와 함께 지내는 동안 나는 수녀회를 찾아다녔지만, 수녀회의 문을 두드릴 때마다 나는 거절당했다. 슬픔이 심장을 움켜쥐었다. 나는 주 예수님께 말씀드렸다. “도와주세요. 저를 혼자 두지 마세요.” 마침내 나는 우리 문을 두드렸다.

 

14 When Mother Superior, the present Mother General Michael 6 came out to meet me, she told me, after a short conversation, to go to the Lord of the house and ask whether He would accept me. I understood at once that I was to ask this of the Lord Jesus. With great joy, I went to the chapel and asked Jesus: “Lord of this house, do You accept me? This is how one of these sisters told me to put the question to You.” Immediately I heard this voice: I do accept; you are in My Heart. When I returned from the chapel, Mother Superior asked first of all, “Well, has the Lord accepted you?” In answered, “Yes.” “If the Lord has accepted, [she said] then I also will accept.” 

 

수녀원장님 the present Mother General Michael께서 나를 만나러 나왔을 , 그녀는 나와 짧게 대화를 나눈 뒤 내게 주님의 집에 가서 그가 나를 받아들일 것인지에 대해 여쭤보라고 하였다. 나는 이것을 예수님께 여쭤봐야 한다는 것을 즉시 이해했다. 기쁨을 안고, 나는 성전에 들어가 예수님께 여쭈었다. “ 집의 주님, 나를 받아들이십니까? 이것이 여기 수녀님들 중의 한 분이 당신께 여쭤보라고 것입니다.” 곧 나는 이러한 목소리를 들었다. 나는 받아들인다. 너는  심장 속에 있다. 내가 성전에서 돌아왔을 , 수녀원장님께서는 무엇보다도 먼저주님께서 당신을 받아들이셨는지요?”라고 물었다. 내가라고 대답하자주님께서 받아들이셨다면, 저도 받아들이겠어요.”[라고 그녀가 말했다.]

 

15 This is how I was accepted. However, for many reasons I still had to remain in the world for more than a year with that pious woman [Aldona Lipszycowa], but I did not go back to my own home. At that time I had to struggle with many difficulties, but God was lavish with His graces. An ever greater longing for God began to take hold of me. The lady, pious as she was, did not understand the happiness of religious life and, in her kindheartedness began to make other plans for my future life. And yet, I sensed that I had a heart so big that nothing would be capable of filling it. And so I turned with all the longing of my soul to God.

 

이것이 내가 입회하게 경위이다. 그러나 많은 이유들로 인해  나는신심깊은 여인[알도나 립츠코바 Aldona Lipszycowa] 함께 세속에 1 이상 머물러야 했다. 그러나 나는 집으로 돌아가지는 않았다나는 그때 많은 어려움에 구군분투하고 있었다. 그러나 하느님께서는 내게 풍성한 은총을 내려주셨다. 하느님께 대한 크나큰 갈망이 나를 사로잡기 시작했다. 그 여인은 신심이 깊었지만 수도생활의 행복을 이해하지 못했고, 그녀는 따뜻한 마음으로 내게 다른 미래 계획을 세워주기 시작했다. 그러나 나는 마음이 너무나 커서 그 무엇으로도 채울 없다는 것을 알고 있었다. 그래서 나는 영혼의 모든 갈망을 주님께 드렸다.

 


본 블로그의 번역은 무료로 게시된 영어본을 기초로 하고 있습니다.

성녀 파우스티나께서는 폴란드어로 일기를 쓰셨습니다.

영어본은 폴란드어로 작성된 일기를 영어로 번역한 것입니다.

이 블로그에 게시된 번역은 영어 번역본을 한글로 옮긴 것인 데다가제가 옮긴 것이라 부족함이 많습니다.

팔로티회에서 번역하여 출간한 일기를 페이지 아래에 링크했습니다.

많은 분들이 소장하시어 아름다운 일기를 읽어보시면 좋겠습니다.

 

영문 출처: https://archive.org/details/St.FaustinaKowalskaDiary/page/n23/mode/2up (2020.04.23 기준)

 

St. Faustina Kowalska Diary - Divine Mercy in My Soul : St Faustina Kowalska : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet A

Diary of St Faustina Kowalska - Divine Mercy in My Soul

archive.org

한글 번역본 구매(일반형) : http://www.pauline.or.kr/bookview?gcode=bo0023176&code=07&subcode=02

 

성녀 파우스티나 수녀의 일기 | 도서 | 가톨릭 인터넷서점 바오로딸

성바오로딸수도회 운영, 가톨릭 서적 및 음반, 비디오, 성물판매, 성경묵상 제공

www.pauline.or.kr

한글 번역본 구매(양장본) : http://www.pauline.or.kr/bookview?gcode=bo0023175&code=07&subcode=02

 

성녀 파우스티나 수녀의 일기(양장본) | 도서 | 가톨릭 인터넷서점 바오로딸

성바오로딸수도회 운영, 가톨릭 서적 및 음반, 비디오, 성물판매, 성경묵상 제공

www.pauline.or.kr

 

'raison d'etre > Divine Mercy in My Soul' 카테고리의 다른 글

1권 19  (0) 2020.05.28
1권 16-18  (0) 2020.05.09
1권 9-10 (입회-2)  (0) 2020.05.02
1권 7-8 (입회-1)  (0) 2020.05.01
1권 5-6  (0) 2020.04.30
1권 1-3  (0) 2020.04.24
9-2  (0) 2012.03.29
파우스티나일기1권 입회에 관해서...7~9  (0) 2008.08.24
성녀파우스티나의 일기 1권-5~6  (0) 2008.08.20
성녀파우스티나일기 1권 4  (0) 2008.08.19